三五文学

三五文学>莎士比亚著名悲喜剧 > 第三幕(第1页)

第三幕(第1页)

第三幕

第一场

罗马;圣殿前;元老院在上层聚会

【阿特米多勒斯及预言者杂在大群民众中上:喇叭奏花腔;凯撒,勃鲁托斯,凯歇斯,凯斯卡,狄歇斯,麦泰勒斯,特莱包涅斯,西那,安东尼,莱必多斯,波匹律斯,坡勃律斯及余人等上。

凯撒(向预言者)三月十五已经来了。

预言者 是的,凯撒,可是它还没有去。

阿特米多勒斯 祝福,凯撒!请您把这张单子读一遍。

狄歇斯 这是特莱包涅斯的一个卑微的请愿,请您有空把它看一看。

阿特米多勒斯 啊,凯撒!先读我的;因为我的请愿是对凯撒很有关系的。读吧,伟大的凯撒。

凯撒 有关我自己的事情,应当放在末了办。

阿特米多勒斯 不要把它搁置,凯撒;立刻就读。

凯撒 什么!这家伙疯了吗?

坡勃律斯 喂,让开。

凯撒 什么!你们要在街上递呈你们的请愿吗?到圣殿里来吧。

【凯撒走上元老院,余人后随;众元老起立。

波匹律斯 我希望你们今天大事成功。

凯歇斯 什么大事,波匹律斯?

波匹律斯 再见。(至凯撒前)

勃鲁托斯 波匹律斯?里那怎么说?

凯歇斯 他希望我们今天大事成功。我怕我们的计划已经泄露了。

勃鲁托斯 瞧,他到凯撒面前去了;看着他。

凯歇斯 凯斯卡,事不宜迟,不要让他们有了防备。勃鲁托斯,怎么办?要是事情泄露,那么也许是凯歇斯,也许是凯撒,总有一个人今天不能回去,因为我们这次倘然失败,我一定自杀。

勃鲁托斯 凯歇斯,别慌;波匹律斯?里那并没有把我们的计划告诉他;瞧,他在笑,凯撒也没有变了脸色。

凯歇斯 特莱包涅斯很机警,你瞧,勃鲁托斯,他把玛克?安东尼拉开去了。(安东尼、特莱包涅斯同下;凯撒及众元老就坐)

狄歇斯 麦泰勒斯?辛伯在那儿?叫他立刻过来,向凯撒呈上他的请愿。

勃鲁托斯 在叫麦泰勒斯了;我们站近些帮他说话。

西那 凯斯卡,你第一个举起手来。

凯撒 我们都预备好了吗?现在还有什么不对的事情,凯撒和他的元老们必须纠正的?

麦泰勒斯 至高无上、威严无比的凯撒,麦泰勒斯?辛伯在您的座前掬献一颗卑微的心,——(跪)

凯撒 我必须阻止你,辛伯。这种打躬作揖的玩意儿,也许可以煽动平常人的心,使那已经决定了的命令宣判变成儿戏的法律。可是你不要痴心,以为凯撒也有那样卑劣的血液,会因为这种可以使傻瓜们感动的甘言美语,弯腰屈膝和无耻的摇尾乞怜而融化了他的坚强的意志。按照判决,你的兄弟必须放逐出境;要是你奴颜婢膝地为他说情,我就要把你像狗一样踢开去。告诉你,凯撒是不会错误的,他所决定的事,一定有充分的理由。

麦泰勒斯 这儿难道没有一个比我自己更有价值的,在伟大的凯撒耳中更动听的声音,愿意为我放逐的兄弟恳求撤回成命吗?

勃鲁托斯 我吻你的手,可是这不是向你献媚,凯撒;请你立刻下令赦免坡勃律斯?辛伯。

凯撒 什么,勃鲁托斯!

凯歇斯 开恩吧,凯撒;凯撒,开恩吧。凯歇斯俯伏在您的足下,请您赦免坡勃律斯?辛伯。

凯撒 要是我也跟你们一样,我就会被你们所感动;要是我也能够用哀求打动别人的心,那么你们的哀求也会打动我的心;可是我是像北极星一样坚定,它的不可动摇的性质,在天宇中是无与伦比的。天上布满了无数的星辰,每一个星辰都是一个火球,都有它各自的光辉,可是在众星之中,只有一个星卓立不动。在人世间也是这样;无数的人生活在这世间,他们都是有血肉有知觉的,可是我知道只有一个人能够确保他的不可侵犯的地位,任何力量都不能使他动摇。我就是他;让我在这件小小的事上向你们证明,我既然已经决定把辛伯放逐,就要贯彻我的意旨,毫不含糊地执行这一个成命,而且永远不让他再回到罗马来。

西那 啊,凯撒,——

凯撒 去!你想把俄林波斯山一手举起吗?

已完结热门小说推荐

最新标签