三五文学

三五文学>约翰克利斯朵夫傅雷译本

约翰克利斯朵夫傅雷译本

约翰克利斯朵夫傅雷译本

作  者:(法)罗曼·罗兰

类  别:其他小说

状  态:已完结

动  作:加入书架章节目录开始阅读

最后更新:2026-01-07 22:13:24

最新章节:原序

一旦你意志消沉,就看《约翰·克利斯朵夫》!诺贝尔文学奖经典巨著!罗曼·罗兰写了20年,傅雷译了2遍改了6次耗费十年,公认是翻译的上乘标准。罗曼·罗兰:“在此大难未已的混乱时代,但愿克利斯朵夫成为一个坚强而忠实的朋友,使大家心中都有一股生与爱的欢乐,使大家能不顾一切地去生活,去爱!”罗曼·罗兰1921年亲定四册本,第一册包括克利斯朵夫少年时代的生活(黎明,清晨,少年),描写他的感官与感情的觉醒。第二册(反抗,节场)所写的,是克利斯朵夫的天真,专横,过激,横冲直撞的去征讨当时的社会的与艺术的谎言。第三册(安多纳德,户内,女朋友们)和上一册的热情与憎恨成为对比,是一片温和恬静的气氛,咏叹友谊与纯洁的爱情的悲歌。第四册(燃烧的荆棘,复旦)写的是生命中途的大难关,差不多一切都要被摧毁了,但结果仍趋于清明高远之境,透出另一世界的黎明的曙光。 傅雷译约翰·克利斯朵夫(全四册)

《约翰克利斯朵夫傅雷译本》原序

取另外一种分册的方法。以前单行的十卷,实际是归纳为三大部分的: 一、约翰·克利斯朵夫………………1.黎明; 2.清晨; 3.少年; 4.反抗。 二、约翰·克利斯朵夫在巴黎……………1.节场; 2.安多纳德; 3.户内。 三、旅程的终途……………1.女朋友们; 2.燃烧的荆棘; 3.复旦。 现在我们不以故事为程序而以感情为程序,不以逻辑的、外在的因素为先后,而以艺术的、内在的因素为先后,以气氛与调性(tonalité)来做结合作品的原则。 这样,整个作品就改分为四册,相当于交响乐的四个乐章: 第一册包括克利斯朵夫少...

《约翰克利斯朵夫傅雷译本》最新章节

《约翰克利斯朵夫傅雷译本》章节列表

查看更多章节...

完结热门小说推荐

最新标签